viernes, 24 de febrero de 2017

¡Cuidado con los nombres!

Ayer me pasó algo curioso. De casualidad, escuché una conversación de dos niñas de preescolar en la calle. La más pequeña, que aparentaba tres añitos y todavía parecía un bebé, se dirigió a la niña que tenía al lado (un par de años su senior) como "hermana mayor" (姊姊 jie4jie en chino, un término de respeto que usan personas de edad más corta a los mayores) y la otra le contestó: "Yo no me llamo jiejie, me llamo Melody y además no soy tu hermana". La respuesta de la pequeñaja me dejó atónita: "Lo sé, pero debo llamarte hermana mayor, de lo contrario mi tíita me reñirá". Imaginaos la cara de tonta que se me quedó al escuchar este diálogo tan peculiar. No tardé en preguntar a mi compañero de qué iba todo aquello, y él me aclaró que en Taiwan, entre hermanos e incluso primos todavía es un tabú utilizar nombres de pila. De hecho, en el caso de los hermanos es imprescindible dirigirse a ellos como hermanos mayores o menores, pues de otro modo sería una falta de respeto. Lo mismo ocurre en la universidad: si te diriges a un estudiante más adelantado que tú y con el que apenas tienes relación, debes llamarlo xuezhang 學長 (la palabra xue puede hacer referencia a la universidad o al aprendizaje, mientras que zhang significa "largo"). 

No hay comentarios:

Publicar un comentario